Saltar al contenido

¿De dónde viene la frase «sin preocupaciones»?

marzo 24, 2022
no worries phrase gettyimages

Trae un poco de actitud australiana a tu vida cotidiana con esta expresión común.

Las expresiones en inglés pueden ser muy desconcertantes, especialmente cuando no sabes de dónde vienen y no puedes imaginártelo. Por ejemplo, ¿por qué decimos «derrama los frijoles» cuando no estamos hablando de frijoles reales? ¿Por qué «tocamos madera», dejamos algo «de golpe» o llamamos a algo «una moneda de diez centavos»? Pero a veces, el sentido de una determinada expresión es más o menos evidente, pero el origen sigue provocando curiosidad. ¿Por qué decimos «no te preocupes» y por qué es entonces estrechamente asociado con Australia? Además, echa un vistazo a más divertidos orígenes idiomáticos explicados.

¿Qué significa “sin preocupaciones”?

Ciertamente parece bastante simple (bueno, al menos de una manera «más fácil decirlo que hacerlo»). Pero hay un par de implicaciones y usos ligeramente diferentes para «no te preocupes». Está, por supuesto, la interpretación un poco más literal, de «no te preocupes» como un mantra similar a «no te preocupes, sé feliz». En realidad, puede significar que tratas de vivir la vida sin preocupaciones. Pero es menos probable que te encuentres con eso en una conversación cotidiana.

Un significado más común de «no se preocupe» es como una respuesta a «gracias», un «tranquilo» -er, más alegre «de nada». Otro uso potencial (aunque increíblemente similar) también podría ser, en lugar de una respuesta a «gracias», una respuesta a «lo siento». De la misma manera que dirías «no te preocupes por eso» si alguien se disculpa por una ofensa menor, puedes ahorrar algunas sílabas con «¡no te preocupes!» Asegúrese de leer también por qué decimos «despertó mi interés».

¿De dónde viene la frase «no te preocupes»?

Es un poco un estereotipo que los australianos originaron la expresión «sin preocupaciones» y la usan todo el tiempo, y que es emblemática de la cultura relajada y despreocupada del país (su cultura del surf en particular). Y, bueno, ¡eso es realmente exacto! Originalmente es una expresión australiana (en particular, el significado de «de nada»). Grabado por primera vez en la década de 1960, la expresión ganó popularidad en el vecino de Australia, Nueva Zelanda, y también en países asiáticos como Singapur y Malasia.

Según los datos de Google y Quartz, su popularidad en los Estados Unidos se disparó durante las décadas de 1980, 1990 y 2000. Esto podría deberse en parte a la influencia intercultural entre los surfistas australianos y los californianos. ¡Pero la explicación más probable probablemente se reduzca a la cultura pop! Mike de Paul Hogan lo dijo en la exitosa película de 1986 Cocodrilo Dundeey los comentaristas estadounidenses lo dijeron con frecuencia durante los Juegos Olímpicos de Sydney en 2000. Lo escuchas en los medios de comunicación con influencia australiana de principios de la década de 2000 de El cazador de cocodrilos para Buscando a Nemo. Y, no australiano pero increíblemente influyente, por supuesto tenemos 1994 El rey León y cierta filosofía libre de problemas. Ponga todo eso junto y tendrá la popularidad de «no se preocupe» en los Estados Unidos que continúa hasta el día de hoy. Descubra también de dónde viene la extraña expresión «el gato está fuera de la bolsa».

Sinónimos de «no te preocupes»

Sabemos lo que todos están pensando: sí, «hakuna matata» es sinónimo de «no se preocupe» (en el sentido de «mantra»). «Hakuna matata» en realidad es una expresión swahili, que se traduce como «sin problemas», «sin problemas» o «tómalo con calma». Por lo que su uso en El rey León era más o menos exacto. «Tómalo con calma»; “no te preocupes, sé feliz”; y «todo está bien» también puede transmitir el espíritu de «no te preocupes» de esta manera.

Si lo usa como respuesta a «gracias», el sinónimo más obvio, como hemos establecido, es «de nada». Pero «no hay problema» es otra buena y, como «no te preocupes», puede ser una respuesta tanto a «lo siento» como a «gracias». “Está bien”, “no te preocupes” y “seguro” son otros sinónimos de elección.

¿Es correcto decir “no te preocupes”?

Una fuente de confusión sobre esta expresión surge cuando los posibles usuarios se preguntan si lo están diciendo bien. ¿Es «sin preocupaciones» o «sin preocupaciones»? Después de todo, «no hay problema» es singular. ¿Debería ser también “sin preocupaciones”? Para complicar aún más las cosas, el primer uso registrado de la expresión en el Oxford English Dictionary lo hace decir «no te preocupes», no «preocupaciones». Grabado en una revista OZ de 1965, publicada en Sydney, decía así: «No te preocupes… es increíble lo que unas cuantas goletas de jolly hacen por un tipo».

Sin embargo, no hay necesidad de preocuparse (¿eh?)—ambos son técnicamente correctos, y “sin preocupaciones” es más común hoy en día. Si bien «no se preocupe» no es una expresión particularmente formal, ¡no es incorrecta de ninguna manera!

Sin embargo, también debes tener en cuenta que «no te preocupes» se usa mejor como una respuesta despreocupada o una declaración frívola de tu ambiente. Si usa «sin preocupaciones» como respuesta a las preocupaciones o factores estresantes genuinos de alguien, eso podría fácilmente parecer insensible o empeorar las cosas. Sin duda, es una de las cosas que nunca debes decirle a alguien que experimenta ansiedad. Pero en situaciones en las que no se interpretará de esa manera, ¡creemos que deberías decirlo todo lo que quieras! A continuación, descubra otros dos enigmas: ¡por qué decimos «tómelo con un grano de sal» y «rómpase una pierna»!

Fuentes: